Burning the movie
quarta-feira, 27 de outubro de 2010
Horses in the rain
Another brazilian expression gets funny when in english. "Take your littlte horse out of the rain" states that you should not think about it. I.E. You tell your little brother that your are going to the movies with some friend and you notice that he would really like to go along, but you do not want to take him so you say right away: "but you can ake your littlte horse out of the rain". In portuguese, is "tire o seu cavalinho da chuva".
segunda-feira, 25 de outubro de 2010
From this one to a better one
quarta-feira, 20 de outubro de 2010
Blog title

This is a different blog. Its goal is to translate brazilian sayings to english, no matter how strange or dumb they sound.
In order to justify the blog title, on this first post I give you the "burning the movie" saying. You know when a teenager boy is going on a date and, while with a girl, some friend asks him about that other girl he was with just the day before? Or when you are at a pretty serious job interview and you mobile phone starts ringing the muppet baby's theme song? Thats what "burning the movie" means.
In portuguese, it is "queimando o filme" [kaeymando o feelma].
Assinar:
Postagens (Atom)
